
"Everytime you smile at someone, it is an action of love, a gift to that person, a beautiful thing."
-Mother Teresa
-Mother Teresa
题解:诗人苦于服役,抒发不能终养父母的沉痛心情。 | ||
原 文 | 译 文 | 注 释 |
蓼蓼者莪1, 匪莪伊蒿2。 哀哀父母, 生 我劬劳3。 蓼蓼者莪, 匪莪伊蔚4。 哀哀父母, 生我劳瘁。 瓶之罄矣5, 维罍之耻6。 鲜 民之生7, 不如死之久矣。 无父何怙8? 无母何恃? 出则衔恤9, 入则靡至。 父兮生我, 母 兮鞠我10。 拊我畜我11, 长我育我, 顾我复我12, 出入腹我13。 欲报之德。 昊天罔极14! 南 山烈烈15, 飘风发发16。 民莫不穀17, 我独何害! 南山律律18, 飘风弗弗19。 民莫不穀, 我 独不卒20! | 看那莪蒿长得高, 却非莪蒿是散蒿。 可怜我的 爹与妈, 抚养我大太辛劳! 看那莪蒿相依偎, 却非莪蒿只是蔚。 可怜我的爹与妈, 抚养我大太劳累! 汲 水瓶儿空了底, 装水坛子真羞耻。 孤独活着没意思, 不如早点就去死。 没有亲爹何所靠? 没有亲妈何所恃? 出 门行走心含悲, 入门茫然不知止。 爹爹呀你生下我, 妈妈呀你喂养我。 你们护我疼爱我, 养我长大培育我, 想 我不愿离开我, 出入家门怀抱我。 想报爹妈大恩德, 老天降祸难预测! 南山高峻难逾越, 飙风凄厉令人怯。 大 家没有不幸事, 独我为何遭此劫? 南山高峻难迈过, 飙风凄厉人哆嗦。 大家没有不幸事, 不能终养独是我! | 1.蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪 蒿。李时珍《本草纲目》:"莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。" 2.匪:同"非"。伊:是。 3.劬(qú)劳:与下章"劳瘁"皆劳累之意。 4.蔚(wèi):一种草,即牡蒿。 5.瓶:汲水器具。罄(qìnɡ):尽。 6.罍(lěi):盛水器具。 7.鲜 (xiǎn):指寡、孤。民:人。 8.怙(hù):依靠。 9.衔恤:含忧。 10.鞠:养。 11.拊:通"抚"。 畜:通"慉",喜爱。 12.顾: 顾念。复:返回,指不忍离去。 13.腹:指怀抱。 14.昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。 15.烈烈:通"颲 颲",山风大的样子。 16.飘风:同"飙风"。发发:读如"拨拨",风声。 17.穀:善。 18.律律:同"烈烈"。 19.弗弗:同"发发"。 20.卒:终,指养老送终。 |